Traducir lo intraducible

Muchas veces los traductores nos encontramos con palabras que no podemos traducir pues engloban más que un vocablo, un concepto.

Entre el alemán y el español hay muchos ejemplos, que nos llevan al más deportivo de los parafraseos (es algo como….sirve para…es el contrario de….)

Alguna mente privilegiada en idiomas y dibujo ha encontrado una solución para este problema y ha traducido graficamente lo intraducible….el resultado es genial, acá lo comparto con sutedes
http://pijamasurf.com/2014/05/grafica-de-lo-intraducible-30-palabras-raras-explicadas-con-imagenes/

Anuncios

Deja un comentario

Archivado bajo Anfänger / Principiantes, Debatte/ Discusión, Experten / Expertos, Fortgeschrittene / Avanzados, Globales Lernen: el aprendizaje global en los cursos de español

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s