El orígen de las palabras en el idioma español (für die Studenten des Nievau A1.1)

Esta semana en los cursos para principiantes (A1.1) hemos hablado del origen amerindio de algunas palabras muy usadas en el español, como TOMATE o CACAO. Wikipedia nos habla más al respecto

El idioma español está formado por más de un 60% de palabras derivadas del latín,pero también de muchas de las llamadas las lenguas amerindias; como el maya, el náhuatl, quechua, el aymara, el guaraní y el tupí, las lenguas caribes; como el caribe y el taíno.

Muchos americanismos fueron tomados de lenguas autóctonas de Cuba y Santo Domingo, las primeras tierras colonizadas por los españoles, así como de los idiomas que se hablaban en las grandes civilizaciones americanas precolombinas, principalmente en las civilizaciones azteca, inca y maya.

  • De las lenguas tupí-guaraní:
    • Del guaraní: ñandú, ananá, guaraná, tatú, cajú, yacaré.
    • Del tupinambá: tapioca (< typy ʔók-a) , jaguar (< jawár-a), mandioca (< mani ʔók-a), tucán (< tukán-a) o tapir (< tapi ʔír-a).
  • Del mapudungun: pilcha, chaucha, gaucho, che.
  • Del maya: cenote, cigarro.[3]
  • Del náhuatl, lengua de los aztecas, provienen: aguacate, zoquete, petaca, malacate, petate, chocolate, cacao, tomate, coyote, hule, tiza, chicle, cacahuate, chile, cuate, guacamole, jícara, mezcal, milpa, mole, nopal, ocelote, peyote (véase: nahuatlismo).
  • Del quechua provienen: cancha, carpa, caucho, chirimoya, choclo, cóndor, curaca, guacho, huayco, palta, pampa, papa, puma, puna, quena, quincho, yuyo. (véase: quechuismo)
  • De las lenguas arawak:
    • Del taíno-guajiro provienen: ají, barbacoa, batata, bejuco, boniato, cacique, canoa, carey, caimán, caoba, ceiba, Cuba, curazao, bahama, habana, Haití, cocuyo, colibrí, daiquiri, guajiro, hamaca, huracán, henequén, iguana, jején, jíbaro, macana, macuto, manatí, maraca, nasa, piragua, sabana, tabaco, tiburón, tonina, maní, enagua.
  • Del tehuelche: gualicho (hechizo o diablo).
  • De las lenguas caribe: caribe (< galibi / garibi ‘hombre (de etnia caribe)’)

http://www.fundeu.es/noticias-articulos-canoa-y-hamaca-primeros-terminos-indios-incorporados-al-castellano-377.html

Anuncios

1 comentario

Archivado bajo Anfänger / Principiantes, Globales Lernen: el aprendizaje global en los cursos de español, Todo en español

Una respuesta a “El orígen de las palabras en el idioma español (für die Studenten des Nievau A1.1)

  1. kiero palabras relacionadas con las figuras precolombinas

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s